Sunday, December 16, 2012

AFTER THE VIOLENCE


In The Aftermath of the Violence

This morning, the television news programs were filled with political pundits and would-be wise men, all searching for easy solutions to something where there are no easy solutions — weapons bans, tighter weapons control, harsher penalties for violent crime, making school buildings more secure, more care for the mentally ill (assuming one can identify who is mentally ill). As usual, the national hysteria, the national neurosis rages, the national breast-beating; and as usual nothing will get done. Before anything else, America, as a nation, as a people, needs to look deep within and realize the culture of violence that dwells there. Nothing will be done, nothing can be done, until that culture of violence, that ethos where bloody murder is the commonplace, is realized and changed within each heart – within each family. I know all too well. I’ve been cleaning up the messes of that culture all my life.


(Twenty children and six adults killed in a massacre at the Newtown, Connecticut elementary school were all shot multiple times, many with a rifle, wielded by a lone gunman, on December 14, 2012.)

Tuesday, November 27, 2012

SPECK OF LIGHT


speck of light flashes
rising, falling in the sun
just a speck of dust

Lying on my bed this afternoon, listening to Mozart, and looking up toward the ceiling through a sunbeam that descended from the window, I saw a small flashing light rising and falling on invisible thermals. It drew nearer and near, rising and falling, moving back ward and forward, but never too close, escaping closer inspection by riding on my breath. On and off, on and off, it flashed; and I wondered. Was it a speck of dust, or the light of some life, somewhere else in this time and dimension, or perhaps some other, telling me that it existed? A sparkling dot where no other dust drifted — a tiny beacon on its own.
And then it was gone.
Was that a life? My life? Our lives? Are we destined to flash and sparkle brightly and dance on the wind, only to suddenly find oblivion?
Someday I’ll find out.

Friday, November 2, 2012

MENTAL MEANDERINGS OVER MORNING TEA




The morning mist rises yura yura,
And drifts above the bamboo forest.
Pandas pee.

Tuesday, October 16, 2012

NOTES ON SŌSEKI. #1


NOTES ON SŌSEKI. #1



When I was asked who I thought was Japan’s greatest novelist, I did not even hesitate to answer, “Natsume Sōseki, of course.” Now, understand that the person asking my opinion was himself Japanese; however, I have never had an American ask me that question. Indeed, my experience has been that very few Americans, and but a few more Europeans, have ever heard the name “Sōseki” or know anything about his body of work. If you have never read any of his novels, even though you may have heard one or two titles; for example Wagahai wa Neko de Aru (吾輩は猫である) or as it is known in English, I Am a Cat, or the darker Kokoro: Sensei no Isho (心 先生の遺書), commonly referred to in the West as Sensei’s Testament or even more generally, Sensei and I.
It is neither my intention nor purpose to write Sōseki’s biography here, although from time to time I plan to touch on events or aspects of his life, particularly as they acted as catalysts in his writing and his theory of literature. I will say briefly, just so you know, that his real name, his birth name was Natsume Kinnosuke (夏目 金之助) and he was born on February 9, 1867). He is widely regarded as the foremost Japanese novelist of the Meiji Era (1868 – 1912. He was also a scholar of English literature and a composer of haiku, Japanese short poems of 5-7-5 syllables. His portrait appeared on the front of the 1000 en note, and in Japan, although he died on December 9, 1916), he is still considered the greatest writer in Modern Japanese history, having had a profound effect on almost every modern Japanese writer of importance.
After much discussion, really all of it enthusiastic, we have decided to undertake what will no doubt prove to be a long-term project, that being to translate all of Sōseki’s novels and a fair portion of his poetry and essays, and to present them to new, modern Western readers. That is not to say that those of his works that have been translated into English are not good; it is simply that we feel that they may be made better, not only to attract new readers, but to provide those readers with insights into the Meiji Japan of Sōseki, his own experiences, his views, his prejudices, to make more apparent his often hidden wit, as well as to entertain the them and just perhaps, bring about thought and even introspection.
If you have a taste for the sarcastic, the ironic, the sardonic, if you enjoy dry wit, then I would recommend to you I Am a Cat, a novel originally published as a serial, then in three volumes, and then consolidated into one, in which a haughtily disdainful or even contemptuous, feline narrator (“As of yet I have no name.”) describes and comments upon the lives of more than a few middle-class Japanese people (and cats) including Kushami Chinno (珍野苦沙弥), Mr. Sneeze , the owner of the “cat with no name,” as well as his family; Mr. Sneeze’s annoyingly pretentions friend Meitei (迷亭), otherwise known as Waverhouse; and Avalon Coldmoon (Mizushima Kangetsu, (水島寒月), a young, love-struck scholar. Even if you know nothing about Meiji Japan, you will enjoy the book; and the more you do know about Japan and that period of its history, the more you are likely to have fun with it.
If you prefer things darker, cerebral, and ironic, then I would suggest Kokoro. Written in 1914, it too was first published as a serial in the Aasahi Shinbun newspaper. The word “kokoro” translates literally as “heart” but it can also refer to “the heart of things” or to “feelings. The story deals with the friendship (albeit sometimes distant), between a young man and an older man he calls “Sensei” or “teacher” at a time when Japan was transitioning to the modern era and touches on such topics as egoism, guilt, and shame, as well as the ideals and roles of Japanese women at that time, the changes in values from one generation to another, the role of family, the importance of self rather than the group, the price of weakness, and one’s own identity.
We hope you will pick up and enjoy either or both of these novels while we roll up our collective sleeves and get to translating.

Sunday, September 30, 2012

THE TOMBS




THE TOMBS


Have you ever encountered a place that strikes you as so bizarre that it draws you in, demands your attention, and will not release you? A few days ago, quite by accident, I dis- covered such a place. Not only was it bizarre, but at the same time it was surreal, shadowy, macabre, even ghoulish and malevolent. In addition to being all these things, it was simultaneously so ridiculous as to be almost laughable — if it were not for its tragic implications.
Now, before I tell you more about this strange place, I must first explain the circumstances of my encounter, which came late at night: a time perhaps befitting such a chance meeting. I had retired early, 9 p.m., having been awake and mostly working since 4 a.m. that morning. By way of explanation, when I am in the States, I operate on a different time schedule than most Americans. I am up early, 3:30 or 4 a.m. daily, partially so that I can be in touch with Japan in a timely fashion. When I get up, it is typically 7:30 or 8 p.m. there, and when I retire, it is usually noon or 1 p.m. in Japan: perfect for whatever personal, social, or business contacts I might need to make that day. The other reason is that the cats have unilaterally, but acting upon a consensus among themselves, have decided that 3:30 a.m. or 4 o’clock is the perfect time for an early breakfast. Thus, even if I wanted to sleep in, chances are that with the proper application of purring, patting, prodding, pouncing, and nipping at everything from my ears to my nose to my toes, I will get up and feed them.
On this particular evening, I had retired as usual at nine o’clock and had quickly fallen asleep. For reasons which remain unclear to me, at thirty minutes past eleven, Saito, our male cat, decided that he wanted a hug, which entails lying on my chest (he’s a very big, muscular, lithe cat and thus heavy), putting his arms around my neck and then nuzzling the side of my neck accompanied by ecstatic purring. As the level of ecstasy increases, he begins to knead at my neck and chest with his paws, what we call “making biscuits.” If it is close to the end of the month, and approaching the always traumatic (for me as well as for him) claw trimming time, the “making biscuits” hurts — sometimes a lot. Normally I stroke his head and rub his ears, all the while in a state of semi-sleep. Eventually both of us routinely drift off into a comfortable sleep; however, that night, jabbed to a fully awake state by his claws, I got out of my futon and staggered to the kitchen, closely followed by both Saito and the senior kitty, Max-chan: the matriarch of the family. I turned on the lights and squinted at the clock — eleven-forty. With the cats now circling around my legs, tails erect, like a pair of hungry sharks circling their prey before striking, I realized that a snack was indeed expected from the “opener of cans”; and knowing that resistance was indeed futile, I opened a can of salmon paté and dished out a treat.
No longer sleepy enough to return to bed, and not quite awake, I poured myself a glass of juice and went to the living room where I turned on the television. I surfed through the channels only to find that there was nothing on but religious programs from the Evangelical Christian fringe, infomercials, and general crap. I switched to my usual refuge in such cases, PBS, the Public Broadcasting System, otherwise commonly referred to as the educational station, which features many well-done documentaries on science, nature, art, and dramas (mostly well-done dramas from the BBC). There in front of me, were workmen laying bricks, doing plastering, setting ironwork, and finishing such things as the surface of walls and domes. I had the immediate impression that they were in some Latin American country, based on the fact that the workers were speaking Spanish, of the type spoken in Mexico not in Spain, and that they were working on some block of perhaps townhouses or condominiums. A view from a distance tended to confirm that thought. 


There was a large block, an acre or two, of what looked for all the world to be townhouses or condominiums, in some sort of Spanish mission revival architecture. Now, blocks of townhouses or condos have for a long time been of interest to me, going back to my days in the university when I designed a townhouse, live-work, community for an environmental planning class, wherein people lived where they worked or at least nearby, a concept partially based on the old Japanese practice of shop owners, artisans, and merchants living above their shops and studios. Fascinated I continued to watch; then suddenly, there was a scene showing what looked like long, narrow, cement vaults in the ground, as part of the construction project. “What are these?” I asked myself. They did not quite make sense in considering a block of townhouses. At that point, the camera pulled back a bit, and there were candles burning on top of one of the vaults, which had been covered by a concrete lid, and there was a cross, and flowers, and a photograph of someone.
“That’s strange,” I thought. “But wait! It’s a grave! A grave in the midst of a construction project? And a new one at that?” The idea seemed not only weird but also absurd. Then it began to dawn on me. This was not a series of townhouses, of condominiums, of live-work spaces — it was a cemetery! These were the tombs of Jardines del Humaya, and we (the cameraperson and I) were in the Mexican state of Sinaloa, in Culiacán the center of “drug cartel territory.” My mind flashed to the pyramids of Egypt, to burial sites of the Inca and the Maya, to modern cemeteries in the States, all built to symbolize for the living, the supposed ascent of powerful rulers into heaven. Nevertheless, here, it was simply eerie, for in the case of this cemetery, most of its residents ruled kingdoms of illegal drugs and extreme violence, which flies in the face of both logic and every religion I can think of, whether it is Catholicism, Christianity in general, Judaism, Islam, or Buddhism. I was stunned, and at the same time, I suddenly felt a strong compulsion to learn more.


The cemetery is actually located on the outskirts of Culiacán, and is the site of macabre yet grandiose, ostentatious tombs, mausoleums actually, many of which closely resemble one-bedroom apartments with elevated domes; thus my confusion with some sort of mission-style revival architecture. The land there is sold in blocks of 3.6 by 7.4 feet, the size of the standard Mexican coffin; and as it turned out, the size of one of the small concrete vaults I had seen a few minutes before. A popular size of lot commonly purchased is three of such blocks, which sells for about thirty thousand pesos (about $2,500.00), although there are quite a few larger “properties,” much larger lots, which even include recreational areas where children can play during family visits. Those who buy these larger lots and commission these grandiose structures are willing to spend whatever it takes to ensure that their “honored dead” (some are politicians and businessmen, but mostly they are Sinaloa’s most infamous traffickers of narcotics — “narcos”) spend their afterlife in a place that reflects their own unsustainable lifestyles — the very same lifestyles that ended their lives, usually violently. Even if this means that the tomb will have central air conditioning and a small kitchen, then so be it.
What has happened here is that rather than burying such “honored dead” in some urban cemetery, people were bring the urban environment, the one which nurtures the drugs and the violence, out into a rural cemetery. Unsophisticated people have, in their attempt to show everyone that they are somehow actually quite sophisticated by building these mausoleums, have tended to copy the architecture they have seen in local buildings in the town. The phenomenon, however, seems to exist only at Jardines del Humaya, defying what I think most people would consider as good taste, and yes, sophistication. What began early on as a trend towards minimalism in the construction and marking of graves, rapidly grew to the pretentious use of marble and acrylic domes, and the spending of exorbitant amounts of money on sculptures and lighting. The most expensive tombs cost in the neighborhood of half a million dollars.
The most expensive, and thus the most elaborate memorials are located in an area deep in the central part of the burial grounds, which viewed from the outside, gives one the impression of a modern suburb inspired by chapel architecture — an impression that certainly fooled me — the very image of a community; on the other hand, a quite eccentric, weird, macabre community. It is not unusual to find a luxury SUV (the preferred vehicle of the drug cartels) parked in front of one of the mausoleums or driving along one of the narrow streets that divide the structures. It makes one wonder at the various and no doubt gruesome ways in which these people lost their lives, and what prompts people to come and gape at their legacies.


You might find that such excess in the burying one’s dead, as in the case of a two-story building covered in plants and decorative flowers, which are frequently changed and arranged around the mausoleums both strange and inappropriate. Yet, the celebration of life and death in overabundance is a cultural norm, particularly in Mexico, which has a social and religious history of commemorating the dead in such a fashion. Parties with live music that may last for days are not infrequent, particularly on birthdays, Catholic holidays, and the Day of the Dead, not unlike the Bon Matsuri in Japan. At Jardines del Humaya, such festivities are so frequent and abundant the local event planners are making a small fortune, decorating tombs and coordinating landscaping, altars, lighting, and custom themes, which frequently run about 35,000 pesos or approximately $3,000. For example: if the deceased was a gambler, his party (or parties, for they often become an annual event) might be themed along the lines of a casino and include a roulette wheel and a craps table. If the deceased enjoyed a certain dish, his family and friends might serve a plate for him at the altar in his mausoleum and replace it whenever it becomes stale. However, one has to ask, even with all the ostentation and amenities, will the “departed” ever be able to rest in peace? Based on theology, one who can approach logic, and is emotionally detached from the circumstances, is likely to say no.
I have seen this same near-beatification of gang members a hundred times or more locally as a member of various anti-gang task forces. I can take you to any number of places in California’s Central Valley, in Stockton, in Sacramento, in San Jose, and in San Francisco were candles are currently burning at small thought opulent shrines to dead drug dealers and “gang bangers,” where the moral consequences of dealing and drive-by shootings seem to have no moral or religious consequence. But I digress.
Even within Jardines del Humaya, while things may seem quiet and respectful in the community of the dead, danger still lurks daily. Hit men have been known to arrive at a burial service intent on seeking retribution on the family of the deceased. In once recent incident, a group of hit men arrived and abducted eight people, none of whom has ever been found. In another incident from 2010, a beheaded body was found near the tomb of one of the most reprehensible drug lords in recent memory. At the same time, the victim’s head had been placed, a decorative flower tucked behind one of his ears, at the opposite end of the cemetery, near the tomb of another key drug figure.


Jardines del Humaya is peaceful; yet at the same time filled with conflict. People who lived reprehensible lives, who dealt in drugs and death, are remembered with lavishness in some strange belief that they have passed on to Heaven’s gate. It boggles the mind, this surreal, shadowy, macabre, and pathetically laughable community of death and violence, which I cannot easily wipe from my mind.

Tokugawa H.

Visit Jardines del Humaya for yourself:


Watch the entire film on Jardines del Humaya that I watched at POV, as shown on PBS



Monday, August 20, 2012

SOSEKI NATSUME ON WESTERN THOUGHT


Yesterday, Aoi was working on the new translation of Netsume Soseki’s I am a Cat we are working on. The door to the outside was open and a gentle breeze blew through the house. She happened to look up and there as a calico cat standing in the doorway, looking right at her. Their eyes met and there occurred a certain communication, as if the cat were speaking to her: “Oh, you are thinking of Soseki?...Have you ever read I am a Cat?...Hei! What are you looking at? Oh, me?...Yes, I am a cat…Bye bye.” This all seemed very strange to Aoi. No strange cat has ever come up to the door before — only our cats. The incident brought this to mind:

cat peers through the door
eyebrow cocked, tail swishing —
Soseki sent me.

Is it possible?